生肖羊在英語中的象徵意義

生肖羊在英語中的象徵意義

長期以來,羊成為人們最喜愛的家畜,因此,人們也常常借助於羊而形成各種有趣的詞。自我麻煩或找死,叫作「使羊將狼」;失去小的,得到大的,被形容為「亡羊得牛」,其實是因禍得福。一個學習或做事無恆心,沒毅力,難以獲得進步或成功,人們常說,「多歧亡羊」。北宋大文學家歐陽修用「羊胛熟」來形容時間的短速,他有句詩說:「爾來不覺三十年,歲月才如熟羊胛。」因為古代有一個地名叫做「骨利幹部」,這地方位於瀚海以北,晝長夜短,傍晚剛把羊胛放進鍋子,東方就已破曉了。

《水滸傳》第九十九回有一段寫花和尚的:「前面馬靈正在飛行,卻撞著一個胖大和尚,劈面搶來,把馬靈一禪杖打翻,順手牽羊,早把馬靈擒住。」後來比喻人們乘便拿主人家的東西叫作「順手牽羊」。在中國的歷史上,稱「紅羊」為浩劫,國家每遇大難,稱為「紅羊劫」。

在西方,基督教把羊形容人性,容易迷失,必須依靠信仰的力量感化,使迷途的羔羊回頭是巖,所以耶酥自稱為牧羊人。Sheep指的是那些羞怯的人,膽小鬼或是蠢人,也可以指信徒。a wolf in sheep's clothing是說那些「披著羊皮的狼, 口蜜腹劍的人」,而a black sheep則說的是「敗類;害群之馬」,那麼,你一定猜的出「a lost sheep」的意思吧,它指「迷途羔羊, 迷失正道的人」意思相近的還有「a sheep among wolves」(落入狼群; 落在一群惡漢手中的善良人)。()

夜裡,如果你難以入眠,你可以試一試「count sheep」(數綿羊),說不定有用呢。sheep that have no shepherd是說「一群烏合之眾」 另外,我們做人可千萬不能「follow like a sheep」(盲從)哦!

相關鏈接
共2頁 上一頁 1 2 下一頁
相關內容
頻道導航